海伦·米伦 | 《永不忘记》

【引言】
假如是一个具有神奇魔力的词汇,假如明天没有太阳,假如地球只剩下33天……今晚,我想和你分享的是泰戈尔的"假如"。泰戈尔说“假如我今生无缘遇到你,那就让我恨不相逢”。接下来,又会发生怎样的故事呢?请你一起来听。
【诗歌原文】
Let Me Not Forget
If it is not my portion to meet thee in this life
then let me ever feel that I have missed thy sight
—let me not forget for a moment,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams
and in my wakeful hours.
As my days pass in the crowded market of this world
and my hands grow full with the daily profits,
let me ever feel that I have gained nothing
—let me not forget for a moment,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams
and in my wakeful hours.
When I sit by the roadside, tired and panting,
when I spread my bed low in the dust,
let me ever feel that the long journey is still before me
—let me not forget a moment,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams
and in my wakeful hours.
When my rooms have been decked out and the flutes sound
and the laughter there is loud,
let me ever feel that I have not invited thee to my house
—let me not forget for a moment,
let me carry the pangs of this sorrow in my dreams
and in my wakeful hours.
【诗歌译文】
《永不忘记》
假如我今生无缘遇到你
那就让我恨不相逢
——让我念念不忘,
让我梦里梦外都怀有悲伤。
我的日子在这个世界上的闹市中度过,
双手捧满每日的收益,
让我永远觉得自己一无所获
——让我念念不忘,
让我梦里梦外都怀有悲伤。
当我坐在路旁,气喘吁吁,
当我低卧到灰尘中去,
让我永远记得长路漫漫
——让我念念不忘,
让我梦里梦外都怀有悲伤。
当我的房间被装修一新,笛声悠悠,
笑声嘹亮,
让我永远记得我还没有请您光临
——让我念念不忘,
让我梦里梦外都怀有悲伤。

我要打分

您可能还喜欢...

发表回复