普通人的颂歌:赏析惠特曼《我自己的歌》

我自己的歌(长诗节选) (美)惠特曼 赵萝蕤译 之 一我赞美我自己,歌唱我自己,我承担的你也将承担,因为属于我的每一个原子也同样属于你。
我闲步,还邀请了我的灵魂,我俯身悠然观察着一片夏日的草叶。
我的舌,我血液的每个原子,是在这片土壤、这个空气里形成的,是这里的父母生下的,父母的父母也是在这里被生下,他们的父母也一样,我,现在三十七岁,一生下身体就十分健康,希望永不终止,直到死去。
信条和学派暂时不论,且后退一步,明了它们当前的情况已足,但也决不是忘记,不论我从善从恶,我允许随意发表意见,顺乎自然,保持原始的活力。选自《草叶集》[美]惠特曼著 赵萝蕤译 上海译文出版社 1991年11月出版配图 荷兰画家,后印象派三位大师之一,表现主义先驱梵高:奥弗斯平原

我要打分

您可能还喜欢...

发表回复