窦骁读诗 | 《最后一幕》

【引言】
你好,今晚为你带来的诗,是关于人生的最后一幕。这一幕可能很多人不愿意面对,更不愿谈起,但泰戈尔却因为自己的信仰,而看见了不同的世界,希望在此与你分享。
【诗歌原文】
Last Curtain
I know that the day will come
when my sight of this earth shall be lost,
and life will take its leave in silence,
drawing the last curtain over my eyes.
Yet stars will watch at night,
and morning rise as before,
and hours heave like sea waves casting up pleasures and pains.
When I think of this end of my moments,
the barrier of the moments breaks
and I see by the light of death
thy world with its careless treasures.
Rare is its lowliest seat,
rare is its meanest of lives.
Things that I longed for in vain
and things that I got
—let them pass.
Let me but truly possess
the things that I ever spurned
and overlooked.
【诗歌译文】
《最后一幕》
我知道这一天终将到来,
当我眼中的尘世渐渐消失,
生命默默告别,
在我眼前落下最后的帷幕。
星辰仍将在夜中守望,
太阳照常升起,
时间好似汹涌波涛
激荡着人世悲欢。
当我想到这是我的终点,
时间的屏障就此破裂
透过死亡之光
我看见了你的世界和这世界弃置的珍宝。
最低等的座位也是珍贵的,
最卑微的生命也是稀有的。
我求而不得和我已得到的所有事物——让他们过去吧。
但只求让我真正拥有
我曾经唾弃和忽略的事物吧。

您可能还喜欢...

发表评论