一百首爱情十四行诗第一首 (智)聂鲁达 范静哗译

玛迪耳德,这可命名植物、岩石或酒,命名生于大地而永久存在的物体:这个字的生长容纳黎明最初的绽放,这个字的夏日容纳柠檬光色的迸发。
木船扬帆从这个名字里驶过,四周滚涌着蓝若微火的海浪:一条河的水盈满这名字的笔画,汩汩流入我干涸的心田。
这名字,在虬结的藤蔓下横陈,犹如通往一条密道的门径,将我引向整个世界的芳菲!
以你热烈的嘴唇侵袭我,若你愿意,请以你的黑夜之眸搜捕我,——只要你让我操舟弄舵,穿过你的名字;让我在那里憩息。
配图 巴尔蒂斯 读书的卡佳
配乐
之一 巴里奥斯 Caazapa – Aire Popular 演奏 杰弗里·麦克法登
之二 音乐剧猫音乐 Memory 演奏 Joohyun Park

您可能还喜欢...

发表评论