奥地利 霍夫曼斯塔尔 寄语

我已细想过,只有那些日子才可称作最美的时日,当我们闲聊着将我们眼前的风景转变成一个灵魂的王国:沿小山而下我们朝着荫翳走入丛林中,丛林环抱我们一如昔日的经历,我们在决然独立的草地上静静寻得前所未知者的生命之梦,寻得它们行走与饮水的痕迹和池塘上滑移而过的一次对话,它映出比天空更深的弯度:我细想过这样一些日子,随后是如此三样:健康,为自己的身体与生命而欢心,并欢喜于思想,年轻的雕的翅膀,唯有一样有益:与友人共处。我因而想让你来,与我饮酒饮自那些酒杯,我继承的遗产,它们饰有枝叶与欢腾的孩童,想你与我坐在花园塔楼中:两位少年看守塔楼之门,他们脑中正有一庞然的命运带着蒙眬的眼神半侧着身如石像般看向你,你沉默看我的风景铺展向远方:之后也许你的一句诗会为我在孑然独处的未来美化这风景这里那里会有对你的回忆巢居在阴影里,当天色迷蒙时大街在黑暗树冠间绵延无影的条条道路在高空中翻滚而去如一遥远的金色雷霆。李双志 译选自《风景中的少年:霍夫曼斯塔尔诗文选》,译林出版社

您可能还喜欢...

发表评论