多想在寒冷的日子拥抱你 「为你读诗」:高以翔

《O Wert Thou in the Cauld Blast》
By Robert Burns [UK]
Recitalist:Godfrey Tsao | Actor
O wert thou in the cauld blast,
On yonder lea, on yonder lea,
My plaidie to the angry airt,
I’d shelter thee, I’d shelter thee;
Or did Misfortune’s bitter storms
Around thee blaw, around thee blaw,
Thy bield should be my bosom,
To share it a’, to share it a’.
Or were I in the wildest waste,
Sae black and bare, sae black and bare,
The desert were a Paradise,
If thou wert there, if thou wert there;
Or were I Monarch o’ the globe,
Wi’ thee to reign, wi’ thee to reign,
The brightest jewel in my Crown
Wad be my Queen, wad be my Queen.
《如果你站在冷风里》
作者:彭斯 [英]
为你读诗:高以翔 | 演员
呵,如果你站在冷风里,
一人在草地,在草地,
我的斗篷会挡住凶恶的风,
保护你,保护你。
如果灾难像风暴袭来,
落在你头上,你头上,
我将用胸脯温暖你,
一切同享,一切同当。
如果我站在最可怕的荒野,
天黑又把路迷,把路迷,
就是沙漠也变成天堂,
只要有你,只要有你。
如果我是地球的君王,
宝座我们共有,我们共有,
我的王冠上有一粒最亮的珍珠——
它是我的王后,我的王后。

我要打分

您可能还喜欢...

发表回复