门 (法)西蒙娜•薇依 吴雅凌译

请打开那扇门,我们将看见果园,喝园中冰冷的水,水中有月的踪影。长路在燃烧,那异邦人的死敌。我们无知地游荡,找不到一处地方。我们想看见花儿。渴在这里降临并存在。我们就在门前,等待,受苦。如果有必要,我们会亲手击碎这门。我们挤啊推啊,门栏却太牢固。惟有徒然地焦灼、等待和张望我们望向那门;它紧闭,不可撼动。我们紧紧地盯着它,在折磨中哭泣;我们总看见它,难堪时光的重负。门就在眼前;想望又有何用?不如离去,就此抛却希望。我们永远进不去,看见它让我们疲惫……门从前开启,为万般寂静放行,果园和花儿不曾那样寂静;惟有无边的空间,承载虚无和光,瞬时历历在目,填满人的心,清洗在尘烟中几乎失明的双眼。选自《国外文学》2011年第4期 隐喻与边缘——西蒙娜•薇依的《门》译读 吴雅凌
配图 荷兰画家 后印象派大师,表现主义先驱 梵高 开满花的桃树

我要打分

您可能还喜欢...

发表回复